Kuningas Juhana
1592
Kuningas Juhana
1592
Translated by Paavo Emil Cajander
A historical play written in the late 16th century. The narrative revolves around the political turmoil and succession struggles of King John of England, focusing on the conflict with France and the claim of young Arthur, the Duke of Brittany. The central characters include King John, his mother Eleanor, and the ambitious Arthur, alongside various nobles and characters entangled in this power struggle. The beginning of ''Kuningas Juhana'' introduces the audience to an intense diplomatic situation where King John confronts the messenger from King Philip of France, who demands the return of territories held by John and asserts the claim of Arthur as the rightful heir. The tensions escalate with the looming threat of war, highlighted by the interactions between John, his mother Eleanor, and the noble factions that surround them. The discourse reveals the merging of personal and political stakes, setting the stage for deeper conflicts as loyalties sway and the fabric of English power is put to the test amid the backdrop of a potential bloody confrontation with France.
Editions
X-Ray
“Be great in act, as you have been in thought.””
— William Shakespeare
“He is the half part of a blessed man,Left to be finished by such as she;And she a fair divided excellence,Whose fullness of perfection lies in him. ””
— William Shakespeare
“Grief fills the room up of my absent child,Lies in his bed, walks up and down with me,Puts on his pretty look, repeats his words,Remembers me of his gracious parts,Stuffs out his vacant garments with his form””
— William Shakespeare
“Life is as tedious as a twice-told tale Vexing the dull ear of a drowsy man; And bitter shame hath spoil'd the sweet world's taste, That it yields nought but shame and bitterness.””
— William Shakespeare
“O, let us pay the time but needful woe,Since it hath been beforehand with our griefs.This England never did, nor never shall,Lie at the proud foot of a conquerorBut when it first did help to wound itself.Now these her princes are come home again,Come the three corners of the world in arms,And we shall shock them. Nought shall make us rueIf England to itself do rest but true.””
— William Shakespeare
“And oftentimes excusing of a faultDoth make the fault the worse by the excuse,As patches set upon a little breachDiscredit more in hiding of the faultThan did the fault before it was so patch'd.””
— William Shakespeare
“Who dares not stir by day must walk by night.””
— William Shakespeare
“من نكد الدنيا على الملوكأن يكون في حاشيتهم عبيد،يحسبون نزوات الملوك تكليفا لهم بأن يقدموا على سفك الدماء،يتوهمون أقل إشارة من السلطان أمرا واجب التنفيذ،ويسيئون تأويل غضب الملوك،وربما كان صادرا عن نزوة عابرة،لا عن تفكير وتدبير.””
— William Shakespeare
“There's nothing in this world can make me joy. Life is as tedious as a twice-told tale Vexing the dull ear of a drowsy man; And bitter shame hath spoil'd the sweet world's taste, That it yields nought but shame and bitterness.””
— William Shakespeare




































