
Antoine Galland was a French orientalist and translator, best known for his groundbreaking translation of 'One Thousand and One Nights' (Les Mille et Une Nuits) into French. Born in the late 17th century, Galland's work introduced Western audiences to the rich tapestry of Middle Eastern folklore and storytelling, significantly influencing European literature and culture. His translation, published in the early 1700s, was not only a literary achievement but also a cultural phenomenon, sparking a fascination with the East that permeated art, literature, and even fashion in the years that followed. Galland's translation was notable for its embellishments and adaptations, which he crafted to appeal to French sensibilities. He included tales that were not part of the original Arabic texts, such as the famous story of Aladdin, which became a staple of the collection. His work laid the foundation for future translations and adaptations, and he is often credited with shaping the Western perception of Middle Eastern narratives. Galland's legacy endures through the continued popularity of 'One Thousand and One Nights' and its adaptations in various media, highlighting his role as a pivotal figure in the introduction of Eastern literature to the West.
“Table des matières Titre Tome I AVERTISSEMENT DES ÉDITEURS.””
“Scarce had Aladdin’s mother begun to rub the Lamp when there appeared to her one of the Jinn, who said to her in a voice like thunder, “Say what you want of me. Here am I, your slave and the slave of whosoever holds the Lamp.””