La Divina Commedia Di Dante: Inferno
1938
La Divina Commedia Di Dante: Inferno, first published in 1938, is an epic poem by Dante Alighieri, originally written in the 14th century. It follows Dante's journey through Hell, guided by the Roman poet Virgil, as he encounters various sinners and learns about the nature of sin and redemption. This translation by Anthony Esolen employs unrhymed blank verse, capturing the original's meaning while providing extensive notes and appendices that explore Dante's influences, making it accessible to both general readers and scholars.
Editions
X-Ray
“Do not be afraid; our fateCannot be taken from us; it is a gift.””
— Dante Alighieri
“In the middle of the journey of our life I found myself within a dark woods where the straight way was lost.””
— Dante Alighieri
“Amor, ch'al cor gentile ratto s'apprendeprese costui de la bella personache mi fu tolta; e 'l modo ancor m'offende.Amor, che a nullo amato amar perdona,Mi prese del costui piacer sì forte,Che, come vedi, ancor non m'abbandona...""Love, which quickly arrests the gentle heart,Seized him with my beautiful formThat was taken from me, in a manner which still grieves me.Love, which pardons no beloved from loving,took me so strongly with delight in himThat, as you see, it still abandons me not...””
— Dante Alighieri
“There is no greater sorrow then to recall our times of joy in wretchedness.””
— Dante Alighieri
“They yearn for what they fear for.””
— Dante Alighieri
“Through me you go into a city of weeping; through me you go into eternal pain; through me you go amongst the lost people””
— Dante Alighieri
“From there we came outside and saw the stars””
— Dante Alighieri
“Because your question searches for deep meaning,I shall explain in simple words””
— Dante Alighieri
“But the stars that marked our starting fall away.We must go deeper into greater pain,for it is not permitted that we stay.””
— Dante Alighieri






