Poèmes De Walt Whitman
1868

Poèmes De Walt Whitman
1868
Translated by Léon Bazalgette
Poèmes de Walt Whitman is a French translation of selected poems by American poet Walt Whitman, first published in 1868. Translated by Léon Bazalgette, this collection captures Whitman's exploration of humanity, nature, democracy, and individual connection. The poems reflect his lyrical style and deep ties to America, showcasing themes of love, longing, and the beauty of life. This work serves as both an introduction to Whitman's poetic vision and a standalone compilation of his profound insights into existence.
Editions
X-Ray
“All beauty comes from beautiful blood and a beautiful brain.””
— Walt Whitman
“I CANNOT tell you now; When the wind's drive and whirl Blow me along no longer, And the wind's a whisper at last--Maybe I'll tell you then-- some other time. When the rose's flash to the sunset Reels to the rack and the twist, And the rose is a red bygone, When the face I love is going And the gate to the end shall clang, And it's no use to beckon or say, "So long"--Maybe I'll tell you then-- some other time.I never knew any more beautiful than you: I have hunted you under my thoughts, I have broken down under the wind And into the roses looking for you. I shall never find any greater than you.””
— Walt Whitman
“This is what you shall do: love the earth and sun and the animals, despise riches, give alms to every one that asks, stand up for the stupid and crazy, devote your income and labour to others, hate tyrants, argue not concerning God, have patience and indulgence towards the people, take off your hat to nothing known or unknown or to any man or number of men, go freely with powerful uneducated persons and with the young and with the mothers of families, read these leaves in the open air every season of every year of your life, re-examine all you have been told at school or church or in any book,””
— Walt Whitman
“The cleanest expression is that which finds no sphere worthy of itself, and makes one.””
— Walt Whitman
“For who but I should understand love, with all its sorrow and joy?””
— Walt Whitman
“It is that something in the soul which says,”
— Walt Whitman
“And that all the things of the universe are perfect miracles, each as profound as any.””
— Walt Whitman
“Human bodies are words, myriads of words; In the best poems reappears the body, man's or woman's, well-shaped, natural, gay;””
— Walt Whitman
“The United States themselves are essentially the greatest poem. In the history of the earth hitherto the largest and most stirring appear tame and orderly to their ampler largeness and stir. Here at last is something in the doings of man that corresponds with the broadcast doings of the day and night. Here is not merely a nation, but a teeming nation of nations. Here is action untied from strings, necessarily blind to particulars and details, magnificently moving in vast masses.””
— Walt Whitman











