The Cabin [La Barraca]
''The Cabin [La Barraca]'' is a novel by Vicente Blasco Ibáñez, written in the early 20th century, that portrays the struggles of rural life in Spain. The story centers on Pepeta, a farmer's wife, as she navigates the harsh realities of poverty and social injustice alongside her husband, Toni. Through vivid depictions of the Valencian landscape and the challenges faced by the peasant class, the novel explores themes of resilience and the impact of social class on individual lives. This work is recognized for its cultural significance and is available in English translation.
Editions
X-Ray
“Estaban más solos que en medio del desierto; el vacío del odio era mil veces peor que el de la Naturaleza.””
— Vicente Blasco Ibáñez
“Pasó junto á la barca del abuelo, y el cazadorse llevó la mano á los ojos, como si le hiriese unrelámpago.”
— Vicente Blasco Ibáñez
“Había comenzado por pasar revista á los trespucheros, cuidadosamente tapados con gruesas telasamarradas á la boca. ¿Cuál sería el primero?...Escogió á la ventura, y abriendo uno se dilató suhocico voluptuosamente con el perfume del bacalaocon tomate. Aquello era guisar. El bacalaoestaba deshecho entre la pasta roja del tomate,tan suave, tan apetitoso, que al tragar Sangonerael primer bocado creyó que le bajaba por la gargantaun néctar más dulce que el líquido de lasvinajeras que tanto le tentaba en sus tiempos desacristán. ¡Con aquello se quedaba! No había porqué pasar adelante. Quiso respetar el misterio delos otros dos pucheros; no desvanecer las ilusionesque despertaban sus bocas cerradas, tras lascuales presentía grandes sorpresas. ¡Ahora á loque estábamos! Y metiendo entre sus piernas eloloroso puchero, comenzó á tragar con sabia cal-ma, como quien tiene todo el día por delante ysabe que no puede faltarle ocupación. Mojaba len*tamente, pero con tal pericia, que al introduciren el perol su mano armada de un pedazo de pan,bajaba considerablemente el nivel. El enorme bocadoocupaba su boca, hinchándole los carrillos.Trabajaban las mandíbulas con la fuerza y laregularidad de una rueda de molino, y mientrastanto, sus ojos fijos en el puchero exploraban lasprofundidades, calculando los viajes que aun tendríaque realizar la mano para trasladarlo todo ásu boca.””
— Vicente Blasco Ibáñez
“Junto a la puerta principal estaba el mostrador, mugriento y pegajoso; detrás de él, la triple fila de pequeños toneles, coronada por almenas de botellas conteniendo los diversos e innumerables líquidos del establecimiento. De las vigas, como bambalinas grasientas, colgaban pabellones de longanizas y morcillas o ristras de pequeños pimientos rojos y puntiagudos como dedos de diablo, y rompiendo la monotonía de tal decorado, algún jamón rojo y borlones majestuosos de chorizos. El””
— Vicente Blasco Ibáñez
“Esta habitación, oscura y húmeda, exhalaba un vaho de alcohol, un perfume de mosto, que embriagaba el olfato y turbaba la vista, haciendo pensar que la tierra entera iba a quedar cubierta por una inundación de vino. Allí””
— Vicente Blasco Ibáñez
“El pastor, tenido por brujo, poseía la adivinación asombrosa de los ciegos. Apenas reconoció a Batiste pareció comprender toda su desgracia. Tentó con el palo la escopeta que estaba a sus pies, y volvió la cabeza, como si buscase en la oscuridad la barraca de Pimentó. Hablaba””
— Vicente Blasco Ibáñez
“Azuleaba la huerta bajo el crepúsculo. En el fondo, sobre las oscuras montañas, coloreábanse las nubes con resplandor de lejano incendio; por la parte del mar temblaban en el infinito las primeras estrellas; ladraban los perros tristemente; con el canto monótono de ranas y grillos confundíase el chirrido de carros invisibles alejándose por todos los caminos de la inmensa llanura. Batiste””
— Vicente Blasco Ibáñez
“y como los náufragos agonizantes de hambre y de sed, que en sus delirios sólo ven mesas de festín y clarísimos manantiales, Batiste contempló imaginariamente campos de trigo con los tallos verdes y erguidos, y el agua entrando a borbotones por las bocas de los ribazos, extendiéndose con un temblor luminoso, como si riera suavemente al sentir las cosquillas de la tierra sedienta. Al””
— Vicente Blasco Ibáñez
“De noche dormía con zozobra, y muchas veces, al menor ladrido del perro, saltaba de la cama, lanzándose fuera de la barraca escopeta en mano. En más de una ocasión creyó ver negros bultos que huían por las sendas inmediatas. Temía””
— Vicente Blasco Ibáñez
Link to this book
Add a free, dofollow link to Lex on your blog, forum, syllabus, or reading list.
<a href="https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7e"><img src="https://lex-books.com/badges/read-on-lex.svg" alt="Read The Cabin [La Barraca] by Vicente Blasco Ibáñez free on Lex" width="160" height="40"></a>[![Read The Cabin [La Barraca] by Vicente Blasco Ibáñez free on Lex](https://lex-books.com/badges/read-on-lex.svg)](https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7e)[url=https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7e][img]https://lex-books.com/badges/read-on-lex.svg[/img][/url]Read The Cabin [La Barraca] by Vicente Blasco Ibáñez free on Lex: https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7eCite this book
Reading this edition for a paper or guide? Copy a citation.
Ibáñez, Vicente Blasco. The Cabin [La Barraca]. Lex, lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7e.Ibáñez, V. B. (n.d.). The Cabin [La Barraca]. Lex. https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7eIbáñez, Vicente Blasco. The Cabin [La Barraca]. Lex. https://lex-books.com/book/the-cabin-la-barraca-878bfab5-046b-42a7-982c-31540e99dd7e.








