Kihlautuneet: Historiallinen Romaani
1827
Kihlautuneet, originally titled I promessi sposi, is a historical novel by Alessandro Manzoni, first published in 1827. Set in 17th-century Italy, it explores themes of social injustice and personal conflict through the story of Don Abbondio, a priest who faces threats regarding a forbidden marriage. The novel highlights the struggles of ordinary people against powerful societal forces and has been influential in Italian literature, reflecting the complexities of authority and individual agency. This Finnish translation was published by WSOY in 1910.
Editions
X-Ray
“Bullies, oppressors and all men who do violence to the rights of others are guilty not only of their own crimes, but also of the corruption they bring into the hearts of their victims.””
— Alessandro Manzoni
“Certainly the heart has always something to tell about the future to those who listen to it. But what does the heart know? Scarce a little of what has already happened. ””
— Alessandro Manzoni
“I would really like, in fact, to be born again in another two hundred years' time.””
— Alessandro Manzoni
“They settled the question, by deciding that misfortunes most commonly happen to us from our own misconduct or imprudence; but sometimes from causes independent of ourselves; that the most innocent and prudent conduct cannot always preserve us from them; and that, whether they arise from our own fault or not, trust in God softens them, and renders them useful in preparing us for a better life.””
— Alessandro Manzoni
“Crime is a rigid, unbending master, against whom no one can be strong except by total rebellion””
— Alessandro Manzoni
“One the advantages about this life is that you can hate someone without knowing him””
— Alessandro Manzoni
“Si potrebbe però, tanto nelle cose piccole, come nelle grandi, evitare, in gran parte, quel corso così lungo e così storto, prendendo il metodo proposto da tanto tempo, d'osservare, ascoltare, paragonare, pensare, prima di parlare.Ma parlare, questa cosa così sola, è talmente più facile di tutte quell'altre insieme, che anche noi, dico noi uomini in generale, siamo un po' da compatire.””
— Alessandro Manzoni
“The arousing from sleep, after a recent misfortune, is a bitter moment; the mind at first habitually recurs to its previous tranquility, but is soon depressed by the thought of the contrast that awaits it.””
— Alessandro Manzoni
“-Il cuor mi dice che ci rivedremo presto. - Certo, il cuore, chi gli dà retta, ha sempre qualche cosa da dire su quello che sarà. Ma che sà il cuore? Appena un poco di quello che è già accaduto.””
— Alessandro Manzoni









