English as She Is Spoke; Or, a Jest in Sober Earnest
1884
English as She Is Spoke; Or, a Jest in Sober Earnest
1884
Published in 1884, 'English as She Is Spoke; Or, a Jest in Sober Earnest' by José da Fonseca and Pedro Carolino is a humorous phrasebook for Portuguese speakers learning English. The authors, lacking knowledge of English and relying on a flawed translation process, created a collection of comically incorrect phrases and idiomatic expressions. This work highlights the absurdities of language learning and the challenges faced by non-native speakers, making it a notable example of unintentional humor in literature.
Editions
X-Ray
“These apricots and these peaches make me and to come water in the mouth.””
— José da Fonseca
“You hear the bird's gurgling? Which pleasure! which charm! The field has by me a thousand charms.””
— José da Fonseca
“Eatings. Some sugar-plum | Hog fat Some wigs | Some marchpanes A chitterling sausages. | An amelet A dainty-dishes | A slice, steak A mutton shoulder | Vegetables boiled to a pap””
— José da Fonseca
“He make to weep the room. He was fighted in duel. They fight one's selfs together. He do want to fall. It must never to laugh of the unhappies. He was wanting to be killed. I am confused all yours civilities.””
— José da Fonseca



![Night Watches [complete]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fd3b2n8gj62qnwr.cloudfront.net%2FCOVERS%2Fgutenberg_covers75k%2Febook-12161.png&w=3840&q=75)




