“Leur aspect eût suffi à les différencier des autres habitants du village ; mais dès qu'ils parlaient le fossé semblait s'élargir encore et les paroles qui sortaient de leur bouche sonnaient comme des mots d'une langue étrangère. Ils n'avaient pas la lenteur de diction canadienne, ni cet accent indéfinissable qui n'est pas l'accent d'une quelconque province française, mais seulement un accent paysan, en quoi les parlers différents des émigrants d'autrefois se sont confondus. Ils employaient des expressions et des tournures de phrases que l'on n'entend point au pays de Québec, même dans les villes, et qui aux hommes simples assemblés là paraissaient recherchées et pleines de raffinement. -dans””
Quotes by Louis Hémon
“Peut-être les Chapdelaine pensaient-ils à cela et chacun à sa manière ; le père avec l'optimisme invincible d'un homme qui se sait fort et se croit sage ; la mère avec un regret résigné ; et les autres, les jeunes, d'une façon plus vague et sans amertume (...)Maria Chapdelaine, Louis Hémon, éd. Gallimard, coll. littérature québéquoise, p. 40””
“Ten years as a day student in a dark lycée – dreary studies. All fighting spirit vanished under the slow oppression of Greek composition.””
“monde se tourne vers nous et dise : ces gens sont d'une race qui ne sait pas mourir... nous sommes un témoignage.””
“autour de nous des étrangers sont venus, qu'il nous plaît d'appeler des barbares ; ils ont pris presque tout le pouvoir ; ils ont acquis presque tout l'argent ; mais au pays de Québec rien n'a changé. Rien ne changera, parce que nous sommes un témoignage. De nous-mêmes et de nos destinées, nous n'avons compris clairement que ce devoir-là : persister... nous maintenir... et nous nous sommes maintenus, peut-être afin que dans plusieurs siècles encore le””
Louis Hémon was a French novelist and journalist, best known for his seminal work, "Maria Chapdelaine: A Tale of the Lake St. John Country." Born in France, Hémon moved to Canada in the early 20th cen...