
Sammlung kurzer deutscher Prosa 041
This collection gathers fifteen German prose translations from the late nineteenth and early twentieth centuries, a period when German publishers and translators were bringing European literary voices to German-speaking audiences. The anthology includes Balzac's "Facino Cane" in Hedwig Lachmann's translation, alongside tales ranging from the macabre to the quietly romantic. The translators here were not mere word-minders but literary figures in their own right, each rendering these stories into German with an ear for rhythm and atmosphere that elevates the work beyond simple transcription. The collection offers a window into an era when Germans read French ghosts, Italian criminals, and Pierrot the clown translated across the Rhine, proving that good stories have always refused to stay in their native tongues.
X-Ray
Read by
Group Narration
6 readers
Elli, Hokuspokus, Karlsson, Ute2013 +2 more
























