Handbuch Übersetzungslektorat
Handbuch Übersetzungslektorat
Elke Gober, Angelika Pohl, Ruth Kriwet, Stefanie L. Hegger, Jara Fischer, Tanja Böhm, Michael Csorba, Mona Jakob, Johanna Schwering, Meike Blatzheim, Monika Elsler, Wolfgang Pasternak, Susanne Armbruster, Katharina Herzberger, Florian Tejera, Sharif Bitar, Nora-Marie Borrusch, Nina Hübner, Daniela Dreuth, Nora Frisch, Veronika Licher, Cordula Setsman, VFLL e.V., Lena Mareen Bruns, Susanne Wiedl, Maike Frie, Nicci Schmieder, Kerstin Fricke, Mihrican Özdem, Sabrina Železný
About this book
Das Berufsfeld Übersetzungslektorat ist die Nische in der Nische: Die breite Öffentlichkeit weiß kaum, was im Lektorat geschieht und kennt noch weniger den Begriff Übersetzungslektorat. Doch hinter jeder guten Übersetzung – vom Krimi über die Spieleanleitung bis zum Fachbuch – steht immer auch ein Lektorat. In diesem Handbuch teilen erstmals mehr als 20 erfahrene Übersetzungslektor*innen ihre Expertise. Sie geben Tipps zu verschiedensten Genres, Textsorten und Sprachen, dazu, wie Zusammenarbeit bestmöglich gelingt, und grenzen die Übersetzung vom Lektorat ab. Ebenso werden hochaktuelle und zukunftsträchtige Themen wie Leichte Sprache und maschinelle Übersetzungen behandelt. Praktisches wie Honorare, rechtliche Fragen sowie ein umfassender Serviceteil beschließen dieses Handbuch, um Berufseinsteiger*innen und Lektoratsprofis alle nötigen Informationen für eine erfolgreiche Tätigkeit als Übersetzungslektor* in an die Hand zu geben. In Kooperation mit dem Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL e. V.) ist so ein Standardwerk im Bereich Übersetzungslektorat entstanden.
Details
- OL Work ID
- OL36885550W
Subjects
Texts and translationsWriting & editing guides