A tongue not mine
About this book
After a mid-career adoption of French as a language of composition, Beckett continued to write in his native English as well as French, and to translate his work, often unfaithfully, between the two. This study focuses on how Beckett's self-translation emerges as a crucial aspect of his exploration of uncertainty.
Details
- OL Work ID
- OL16362967W
Subjects
Criticism and interpretationTranslationsBeckett, samuel, 1906-1989Vertalingen