New Testament: Being the English Only of the Greek and English Testament

New Testament: Being the English Only of the Greek and English Testament
This New Testament translation emerges from one of the most improbable voices in American religious history. The translator was a Christian Universalist evangelist who would become the last person jailed for blasphemy in the United States, imprisoned for his unorthodox views at a moment when such things were still possible in America. His theological journey, from Universalist believer to religious skeptic, uniquely shaped every page of this translation. He rendered the Greek into English with the conviction that salvation might not be as narrow as orthodoxy demanded, and his renderings sometimes reflect that expansive hope. This is not merely a Bible translation; it is a document of spiritual crisis, intellectual courage, and the price of thinking too freely in an age when faith and citizenship were more entangled than they are today. The translation stands as a testament to the way one man read scripture through the lens of his own questioning, and ultimately could not reconcile what he found there with any institution's demands. For readers interested in the history of American heterodoxy, the Bible as lived document, or the strange corners of religious publishing, this offers something no standard translation can: the theology and turmoil of its maker, embedded in every verse.